Kultura Kooperativo de Esperantistoj
Esperanto

Portugala Lingvo
Desde 05/07/2002
42923 visitas.

KKE » Poesias » Lagoa

Lagoa

Eu não vi o mar.
Não sei se o mar é bonito,
não sei se ele é bravo.
O mar não me importa.

Eu vi a lagoa.
A lagoa, sim.
A lagoa é grande
e calma também.

Na chuva de cores
da tarde que explode,
a lagoa brilha,
a lagoa se pinta
de todas as cores.

Eu não vi o mar.
Eu vi a lagoa.

Autor: Carlos Drummond de Andrade.
Traduziu para o Esperanto:
Neide Barros Rêgo.

La Lago

Mi ne vidis la maron,
kaj ne scias, ĉu ĝi estas bela
aŭ sovaĝa.
La maro ne gravas por mi.

Mi vidis la lagon.
La lago, jes.
Ĝi estas granda,
kaj ankaŭ trankvila.

Sub la pluvo de koloroj
de eksplodanta vespero,
la lago brilas,
la lago farbiĝas
per ĉiuj koloroj.

Mi ne vidis la maron.
Mi vidis la lagon.

Aŭtoro: Carlos Drummond de Andrade.
Esperantigo: Neide Barros Rêgo. 2002.

[Voltar]